Loading...如加载时间过长,请尝试科学上网。

棺と花束

歌词|畠中祐《not GAME》(中之人基因组【实况中】OP Theme)

1,738字翻译畠中祐中之人基因组【实况中】歌词翻译52次阅读0条评论

!Warning
翻译:猫爷暗仔|Beta:古川政良
TV动画《中之人基因组【实况中】(ナカノヒトゲノム【実況中】)》(另译《实况主的逃脱游戏》)片头曲

世 平穏な現状に ride on 疑いもQ&Aも
世界 平稳现状中 启动 无论怀疑或是问答
目を瞑って進む綱渡りよ
都是蒙住双眼钢丝上行进
不可能非現実の証明 命題もメーデーも too late
不可能非现实的证明 命题也好呼救(Mayday)也罢 都太迟了
気づけばもう 閉ざされた画面の扉で
回过神来已经 站在闭锁的荧幕之门前

試されてく 信じ続けてきたもの
经过试炼后 坚信至今的那些东西
暗闇で 手探りの積み木 音を立てて崩れ去る
在暗处 伸手探及的积木 轰然巨响中崩坏坍塌

誰の為に 何の為に 此処にいるか 見えない理
是为了谁 为了什么 才来到了此处 不可见之理
どれが本当か 選べなくて 立ち尽くして 胸に手を当てた
究竟何者为真 都无法抉择 久久伫立于此 合手胸前细思量
This is not GAME コンティニューもセーブも要らない
这不是游戏 继续游戏(Continue)或是存档(Save)都无必要
巻戻せるとでも思ってたの 立ち向かう 残るライフ
抱着将一切恢复原状的想法 正面相迎向 以残存生命(Life)
1つの SURVIVE 例え全てが消え去っても
达成唯一的存活 哪怕所有的一切消失殆尽

法 成功も早々に dive on 浮かないと瞬間トレード
法理 与成功早已 潜息 在无法浮上的瞬间交换易手(Trade)
目を盗んで挑む天下取りよ
暗度陈仓掩人耳目巧取天下
祝おう皮肉めいた肯定 正論も命令も too late
庆祝吧假意逢迎的肯定 正论或是命令 都太迟了
近道など 見渡せど何処にも見えずに
所谓捷径 放眼望去无论何处都找不见

暴かれてく 演じ続けてきたもの
逐渐揭露出 演绎至今的那些事物
泡沫の からくりを嘆き 夢を抱いて崩れ去る
叹息着 泡沫一般的机关 怀抱着梦想分崩离析

誰の為に 何の為に 此処にいるか 探してく旅路
是为了谁 为了什么 才来到了此处 探寻一条旅途
何が正解か 見えなくても 踏み出すなら 足跡は道に
什么是正解 即使寻无踪迹 只要迈出脚步 足迹成引道
This is not GAME コンティニューもセーブも要らない
这不是游戏 继续游戏(Continue)或是存档(Save)都无必要
問い続けてく僕というリアル 立ち向かう 残るライフ
不断地追问着这名为我的现实(Real) 正面相迎向 以残存生命(Life)
1つの SURVIVE
达成唯一的存活

(闇夜のずっと遠く) 日が昇ってゆく
(在黑夜的更远之处)朝阳正徐徐升起
(包み込む光に) 風任せさ そう
(在光的包围中)听凭风吹 是啊
(世界はまた希望の) 生まれた理由を超えていく
(世界再一次被希望)逐渐超越这与生俱来的理由
(色に染められていく)
(被希望之色渐渐浸染)

恐れや迷いさえも 生み出したのは僕だ
恐惧也好迷茫也罢 孕生而出的正是我呀
振り返らずに 手招きをしている新しい 僕へと
不再回头流连 向着正在招手的崭新自我 前进吧

誰の為に 何の為に 此処にいるか 探してく旅路
是为了谁 为了什么 才来到了此处 探寻一条旅途
何が正解か 見えなくても 踏み出すなら 足跡は道に
什么是正解 即使寻无踪迹 只要迈出脚步 足迹成引道
This is not GAME コンティニューもセーブも要らない
这不是游戏 继续游戏(Continue)或是存档(Save)都无必要
問い続けてく僕というリアル 立ち向かう 残るライフ
不断地追问着这名为我的现实(Real) 正面相迎向 以残存生命(Life)
1つの SURVIVE 例え全てが消え去っても
达成唯一的存活 哪怕所有的一切消失殆尽a

もう目をそらすなよ not GAME
已经不会移开视线了 此非游戏
ギリギリでも 離したりはしない
就算最后一秒 也决不会松手离开
この手で掴みとる未来へ
向这只手紧握的未来去吧

End.
声明
本博所有图文如未特别声明,均为原创,未经授权禁止转载、二次上传。 若您喜欢本文,欢迎微信扫描下方赞赏码投喂作者(注:投喂了她也还是会咕,请务必谨慎) 赞赏作者
Comments
Write a Comment