Loading... 如加载时间过长,请尝试科学上网。
花みたい だからな、この、 降る雪 は。

棺と花束

歌词|Miyo《あかやあかしやあやかしの》(赤红灯火妖魅行 灯吾线 ED Theme)
893字翻译Miyoあかやあかしやあやかしの歌词翻译29次阅读0条评论

!Warning
翻译:古川政良、雅湘
作为翻译不是一个特别好的版本,因为发挥太多。
原本用途是拿来放我文里的……
本来说好的我写大白话湘儿帮我改写成招魂体(不是),结果最后还是我自己在高铁上在湘儿的六句基础上补完了一整首……在高铁上快把我九年义务教育背过的古诗文硬背了一遍……我太菜了。

あかやあかしやあやかしの
赤之华兮灯火,纷而下兮百妖行

あかねの音色のその向こう
赤之音兮遥迢,爰所引兮示彼方

あかねの鳥居のその向こう
赤之宇兮鸟居,爰所向兮越彼境

たそがれ路の影法師
时暮兮黄昏,日幽晦兮影幢幢

狐火花の煙る野に
狐烟兮磷火,雾茫荡兮笼原野

宵のお宮の音のきざし
肃肃兮禦宫,宵不寐兮有兆声


あかやあかしやあやかしの
赤之华兮灯火,纷而下兮百妖行

戀しやかの聲かの名前
余慕兮好音,歌幽咽兮呼彼名

汝の名を呼ぶのはたそかれの
昼晦兮不辨,唤尔名兮适为谁

かそけき水面のわらべうた
演漾兮澹波,縠纹皱兮闻童谣

君を乞うのはかはたれの
切切兮乞君,彼何人兮君不识

世界のあわいるゆめうつつ
蘧蘧兮此间,梦非梦兮实非实


ましろき雪路のあしあとを
踵迹行行,白雪杳杳

あわゆき裳裾の丹の影を
细雪沾裳,丹影曳曳

追いてまろびて辿り著く
追之逐之,辗转以至

だれとも知れぬ人の聲
人之声语,亡辨何者

いつとも知れぬ影の街
影之街市,亡辨何时


あかやあかしやあやかしの
赤之华兮灯火,纷而下兮百妖行

白や真白の道行きは
茫茫兮白雪,爰所引兮道所向

宵のお宮の音のなごり
肃肃兮禦宫,宵不寐兮余残响

世界のあわいのゆめうつつ
蘧蘧兮此间,梦非梦兮实非实


ましろき雪路のあしあとを
踵迹行行,白雪杳杳

あわゆき裳裾の丹の影を
细雪沾裳,丹影曳曳

追いてまろびて辿り著く
追之逐之,辗转以至

だれとも知れぬ人の聲
人之声语,亡辨何者

いつとも知れぬ影の街
影之街市,亡辨何时


あかやあかしやあやかしの
赤之华兮灯火,纷而下兮百妖行

End.
声明
Comments
Write a Comment